No exact translation found for تدابير تقشفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • - Sarebbero imposte misure di austerita'.
    .وسيتمّ فرض تدابير التقشف
  • Violente proteste contro le misure di austerità messe inatto dal Primo Ministro Mariano Rajoy lo portano a indire unreferendum.
    وتدفع الاحتجاجات العنيفة ضد تدابير التقشف رئيس الوزراءماريانو راخوي إلى الدعوة إلى عقد استفتاء.
  • Inoltre, l’austerità fiscale adottata come soluzione non faaltro che ritardare la ripresa economica.
    فضلاً عن ذلك فإن تدابير التقشف المالي التي تصفها عملياتالإنقاذ هذه تعمل على تأخير التعافي الاقتصادي.
  • Allora, se i paesi periferici dell’ Eurozona sono costrettiad assumere misure di austerità fiscale, i paesi in grado difornire incentivi a breve termine dovrebbero farlo e rimandare iloro sforzi di rigore.
    وعلى هذا فإذا تم إرغام البلدان الواقعة على المحيط الخارجيلمنطقة اليورو على التعهد بتنفيذ تدابير التقشف المالي، فيتعين علىالبلدان القادرة على تقديم حوافز قصيرة الأمد أن تسارع إلى ذلك وأنتؤجل تنفذ تدابير التقشف الخاصة بها.
  • Primo, si deve accettare che le misure di austerità,necessarie ad evitare un disastroso deragliamento finanziario,comportano anche effetti recessivi.
    أولا، يتعين علينا أن نتقبل حقيقة مفادها أن تدابير التقشف،الضرورية لتجنب تحطم القطار المالي، سوف تخلف تأثيرات انكماشية علىالناتج.
  • Le preoccupazioni sul debito pubblico e sulla capacità delgoverno britannico di perseguire l’austerità fiscale portarono, nelsettembre dello stesso anno, ad una fuga dalla sterlina.
    وفي شهر سبتمبر/أيلول من ذلك العام أدت المخاوف بشأن الدينالعام وقدرة الحكومة البريطانية على فرض تدابير التقشف إلى التكالبعلى سحب الودائع بالجنية الإسترليني.
  • La combinazione è la stessa: supporto internazionale,misure di austerità domestiche, altamente impopolari (destinate afar esplodere grandi proteste), e l’apparente assoluzione dellebanche dalle responsabilità finanziarie per i problemi da essescatenati.
    فهناك نفس التركيبة من الدعم الدولي، وتدابير التقشف الممقوتةفي الداخل (والتي من المحتم أن تفجر احتجاجات كبرى)، وإعفاء البنوك منالمسؤولية المالية عن المشاكل التي أحدثتها.
  • Per di più, gli obiettivi di riduzione del disavanzoportano i governi a rispondere ai momenti di recessionemoltiplicando le misure di austerità, in genere senza moltaattenzione per gli effetti negativi sul lato dell’offerta.
    فضلاً عن ذلك فإن أهداف العجز تدفع الحكومات إلى الاستجابةلحالات الركود بمضاعفة تدابير التقشف، ومن دون الالتفات كثيراً فيعموم الأمر إلى التأثيرات السلبية على جانب العرض.
  • Il successo del salvataggio è lungi dall’essere garantito,considerata la portata del programma di austerità e l’ostilitàdiffusa tra i lavoratori greci.
    والواقع أن نجاح عملية الإنقاذ ليس مضموناً على الإطلاق، وذلكنظراً لحجم تدابير التقشف الذي تدعو إليه هذه العملية، فضلاً عنالعداء الذي أثارته بين العمال اليونانيين.
  • Dovrebbe essere ormai chiaro che misure di austeritàeccessive, particolarmente intense nella fase iniziale, tendono adessere controproducenti, perché innescano una spirale verso ilbasso per la produzione, l’occupazione ed il gettitofiscale.
    ولابد أن يكون من الواضح الآن أن تدابير التقشف المفرطة غيرمجدية، بل وهدّامة، لأنها تؤدي إلى انحدار الناتج، وتشغيل العمالة،والعائدات الضريبية.